ערב הרצאות על לוקליזציה
ערב הרצאות על לוקליזציה
אנו מתנצלים, בעקבות תקלה בחברת הסליקה לא ניתן לבצע תשלום כעת. עמכם הסליחה
תשלום מזומן
מספר הזמנה:
מספר הזמנה:
האירוע יהיה אירוע מקוון
17:00-18:00 הרצאה של יובל הולצמן - מהי לוקליזציה? בשביל מה זה טוב? את מי זה מעניין?
מה האתגרים שתיתקלו בהם כמתרגמות ומתרגמים בתחום הלוקליזציה?
בהרצאה הזו תלמדו קצת על עולם הלוקליזציה כפי שהוא נראה היום ועל מקומם החשוב של אנשי התרגום והשפה בתוכו. תיחשפו גם לסוגיות הלשוניות המגוונות שמייחדות את העבודה בתחום הזה – באופן כללי ובפרט בעבודה על תכנים לקהל דובר עברית.
18:00-18:15 הפסקה
18:15-19:15 הרצאה של אורנית סנדרוב - אני לא רובוט - MTPE והתרגום האנושי
מהי עריכת תרגום מכונה (MTPE - Machine Translation Post Editing) בעולם הלוקליזציה ואת חשיבותה הרבה. נעמוד על ההבדלים בין תרגום "ידני" לעבודה בכלי תרגום ועל ההתאמה לתחומים שונים. נדבר קצת על הזווית האופרטיבית: איך כל זה עובד, כולל דוגמאות. ננסה להבין " למה התכוון המשורר" כשהתוצאה לא משקפת את המקור.
האירוע יהיה אירוע מקוון
17:00-18:00 הרצאה של יובל הולצמן - מהי לוקליזציה? בשביל מה זה טוב? את מי זה מעניין?
מה האתגרים שתיתקלו בהם כמתרגמות ומתרגמים בתחום הלוקליזציה?
בהרצאה הזו תלמדו קצת על עולם הלוקליזציה כפי שהוא נראה היום ועל מקומם החשוב של אנשי התרגום והשפה בתוכו. תיחשפו גם לסוגיות הלשוניות המגוונות שמייחדות את העבודה בתחום הזה – באופן כללי ובפרט בעבודה על תכנים לקהל דובר עברית.
18:00-18:15 הפסקה
18:15-19:15 הרצאה של אורנית סנדרוב - אני לא רובוט - MTPE והתרגום האנושי
מהי עריכת תרגום מכונה (MTPE - Machine Translation Post Editing) בעולם הלוקליזציה ואת חשיבותה הרבה. נעמוד על ההבדלים בין תרגום "ידני" לעבודה בכלי תרגום ועל ההתאמה לתחומים שונים. נדבר קצת על הזווית האופרטיבית: איך כל זה עובד, כולל דוגמאות. ננסה להבין " למה התכוון המשורר" כשהתוצאה לא משקפת את המקור.
שגיאה
שגיאה
הודעה
החלף שפה
תודה על פנייתך!
תודה על פנייתך!
מידע נוסף על סוג כרטיס
מידע נוסף על סוג כרטיס